Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 2

BORREGOS scaled
scheidingslijnL andalucia

Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 2

Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 2

In Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 2 in onze categorie Spaans leren (zie overzicht alle categorieën rechtsboven op deze pagina) leer je 5 van de meest gebruikte Voltooid Deelwoorden in het Spaans. Hiermee kun je o.a. vertellen wat je gedaan hebt in het verleden. 

Klik hier voor het eerste deel Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 1 >>>


Ezels- of lamsbrug

Ik gebruik in mijn lessen graag “ezelsbruggetjes” om de grammaticaregeltjes te vereenvoudigen. In dit geval zou je het een “lamsbruggetje” kunnen noemen want centraal staat het “meeh geluid” van een lammetje.

Het werkt zo: als je in het Spaans wilt zeggen dat je iets bij of voor jezelf hebt gedaan (= wederkerend) zoals zich wassen, douchen, kammen…dan gebruik je in het Spaans 2 dingen die tamelijk eenvoudig te onthouden zijn:

  • het “me he” van de lam. Dit plak je aan elkaar waardoor je een “meeh-klank” krijgt
  • het voltooid deelwoord van die handeling dat altijd onveranderd is: levantado, duchado, peinado…

Vb.: Hoy me he levantado a las siete y me he duchado / Vandaag ben ik om zeven uur opgestaan en heb ik gedoucht. 

Let op!: Niet alle voltooid deelwoorden in dit lesje kunnen wederkerend gebruikt worden. Daar waar dit wél mogelijk is staat het erbij met een voorbeeld.

Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 2

6. COMER – COMIDO / ETEN / GEGETEN

Vb.: En Valencia he comido una paella deliciosa / Ik heb in Valencia een heerlijke paella gegeten

Familie en Voeding uitgelicht
Meer dan acht miljoen mensen zoeken jaarlijks op Google naar het woord paella. Daarmee is dit het vierde belangrijkste gerecht ter wereld.
Klik hier voor een artikel over de Spaanse paella en de lekkerste variaties!
scheidingslijnL andalucia

Wederkerend gebruikt geven we met COMERSE aan dat je iets lekker opeet:

Vb. Hoy me he comido un plato enorme de paella / Vandaag heb ik een hele grote bord paella opgegeten

scheidingslijnL andalucia

7. ABRIR – ABIERTO / OPENEN / GEOPEND

ABIERTO is een onregelmatig voltooid deelwoord in het Spaans.

Zoals je ongetwijfeld weet is het café het tweede thuis van vele Spanjaarden. Tijdens de Covid periode moesten deze alles uit de kast trekken om daar veilig naar toe te kunnen blijven gaan.

Vb.: Este bar no ha abierto todavía. Abre el lunes. / Dit café is nog niet open. Het opent maandag pas.

BAR ABIERTO
– Overdrijven we nou niet een beetje Antonio?
– Het kan mij niet schelen. Dit tafeltje op het terras is van ons!

8. CERRAR – CERRADO / SLUITEN / GESLOTEN

Dit voorbeeld komt uit onze unieke lesmethode Spaans dat gebaseerd is op een taalwandeling door het centrum van Sevilla en de prachtige wijk van Santa Cruz. Hiermee boots jij je Spaans in snel tempo!

tiendas cerrado

Wederkerend gebruikt komt de betekenis van ABRIRSE en CERRARSE overeen met ZICH OPENEN en ZICH SLUITEN.

Bij mensen moet je dan denken aan zich figuurlijk openstellen of dichtklappen en bij zaken is de betekenis letterlijk:

Vb.: (personen) me he abierto a vuestra cultura / Ik heb mij opengesteld voor jullie cultuur

Vb.: Es primavera y las flores se han abierto / Het is lente en de bloemen bloeien.

Dia Mujer
scheidingslijnL andalucia

9. TERMINAR – TERMINADO / (BE)EINDIGEN / (BE)EINDIGD

Vb.: Por fin han terminado las obras de las Setas / Ze hebben eindelijk de bouw van de Setas afgerond

mercado provisional
Toen ik in Sevilla woonde (2001-2010) moest ik altijd een beetje grinniken bij de ingang van de Mercado de la Encarnación waar je op de muur kon lezen (zie beeld) dat de deze markt vanaf 1970 “provisional” (provisorisch) was. Hoe Spaans wil je het hebben?
scheidingslijnL andalucia

Wederkerend gebruiken we in het Spaans TERMINARSE vooral bij zaken om aan te geven dat iets op is of voorbij en er dus niet meer is:

Vb.: Ya se han terminado las vacaciones de verano / de zomervakantie is al voorbij

vakantie koffer
scheidingslijnL andalucia

10 PONER – PUESTO / PLAATSEN / GEPLAATST

Het voltooid deelwoord PUESTO is onregelmatig.

De poster hieronder komt van een pagina om Spaans te leren (vanuit het Spaans) en gaat over een aantal typische Spaanse uitdrukkingen waarmee Spaanstaligen aangeven dat met zich ergens bij neer moet leggen omdat iets nou eenmaal zo is.

Hoewel ze vaak goedbedoeld als troost worden gebruikt drukken ze iemand tegelijkertijd in een slachtofferrol waarvan je je af kunt vragen of dat wel zo goed is.

Wellicht zouden Spanjaarden vaker “de stier bij de horens moeten vatten” om te proberen hun situatie te verbeteren.

Vb.: He puesto este cartel para explicar algo nuestra cultura española / Ik heb deze poster geplaatst om je iets van onze Spaanse cultuur te leren.

expresar resignacion
scheidingslijnL andalucia

Wederkerend gebruiken we in het Spaans PONERSE bij personen in de betekenis van aantrekken (kleding, schoenen):

Vb.: Me he puesto el vestido de flamenca / ik heb mijn flamencojurk aangetrokken

HB Miroir Flamenco 300x227 1

We gebruiken PONERSE daarnaast in het Spaans ook voor gevoelens met WORDEN: rood worden, nerveus, blij, triest…

Vb.: Me he puesto rojo como un tomate / Ik ben rood als een tomaat geworden.

worden2
scheidingslijnL andalucia

Overhoor jezelf met dit Spaans vocabulaire


Gratis Spaans vocabulaire oefenen waar en wanneer jij het wilt!

Oefen deze leerzame vocabulaire oefeningen op verloren momenten op je mobiel en leer Spaans vanuit je eigen taal!

overhoor mobiel
Oefen op ieder gewenst moment Spaans vocabulaire van actuele thema’s vanuit het Nederlands!

Voltooid Deelwoorden in Spaans Deel 1

Klik hier om Spaans te leren met deel 1 van de meest gebruikte Voltooid Deelwoorden in het Spaans >>>

BORREGOS scaled

scheidingslijnL andalucia

Meer weten over de Spaanse cultuur?

Klik hier om Spaans te leren met Spaanse uitdrukkingen over de Spaanse ZIEL >>>

spaans leren terwijl je andalusi
error: Deze inhoud is beschermd!