Grappen en moppen in Spanje

Inhoudsopgave
Grappen en moppen in Spanje
In dit artikel Grappen en moppen in Spanje van de categorie Spaanse Feesten en Tradities (zie overzicht alle categorieën rechtsboven op deze pagina) maak je kennis met de humoristische kant van Spanje en andere landen.
Grappen en moppen in Spanje: Internationale dag van de mop
Hoewel de internationale dag van de mop officieel op 1 juli op de agenda staat bepaalt ieder land het liefst zelf wanneer het de Grappen en Moppen, oftewel de Humor, uit de kast haalt.
In Nederland en België is dat 1 april. In sommige Vlaamse streken noemt men 1 april verzenderke(n)sdag. Je probeert iemand dan om de tuin te leiden door die persoon ergens heen te “zenden“. In Engelstalige landen vieren ze op 1 april Fools’ Day.
Spanje en Latijns-Amerika
In Spanje en Latijns-Amerika is men nog in volle kerststemming als men op 28 december de Dag van de Onschuldige Kinderen (artikel in het Spaans met vocabulaire Spaans-Nederlands) viert.
Het is op deze dag de kunst om iemand beet te nemen en vervolgens “¡Inocente para siempre!” (Voor altijd onnozel!) te roepen.
Scandinavië
In sommige delen van Denemarken en Zweden tonen ze zich op 1 mei van hun grappigste kant.
El Risitas – Lachbekje
El Risitas (lachbekje) is een inmiddels overleden Spaanse komiek uit Sevilla die uitgroeide uit tot een cybercelebrity vanwege zijn hysterische lach.
Hij werd beroemd tijdens een interview van José Quintero in het programma Ratones Coloraos (rode muizen). Zijn sketches, vertaald naar vele talen, leveren zeer komische scenes op zoals je hieronder kunt zien.

Ondergetekende zat een keer in Sevilla naast hem in de nachtbus onderweg naar huis vanuit de Feria in Sevilla. Moe en een stuk serieuzer dan op tv vertelde hij me niet bijzonder veel aan die hele poppenkast te hebben verdiend.
Risitas over hamsteren
Video: Aan het begin van de coronapandemie sloegen mensen aan het hamsteren. Risitas doet hier op zijn karakteristieke goedlachse manier verslag over.
Vocabulaire Spaans
Leer de volgende Spaanse woorden. De werkwoorden van deze woordenlijst zijn uitgelicht.
- grap = la broma
- grap op 28 december in Spanje en Latijns-Amerika = la inocentada
- onnozel /onschuldig = (el) inocente
- feest van de Onnozele Kinderen = Día de los Santos Inocentes (28 december)
- grap uithalen = gastar una broma (regelmatig werkwoord: gasto, gastas, gasta…)
- grappenmaker = el bromista
- mop = el chiste
- een mop vertellen = contar un chiste
- om de tuin leiden = engañar (regelmatig werkwoord: engaño, engañas, engaña…)
- belgenmop= el chiste de/sobre los belgas
- mop over Hollanders= chiste de/sobre los holandeses
- schuine mop = chiste verde
- de lach = la risa
- lachen = reir(se)
Zoek de woorden
Onder de Spaanse loep

Zoals je hierboven in de vocabulairelijst ziet staan gebruiken we in het Spaans het woord “chiste” voor “mop” en het woord “broma” voor “grap”.
Humor is taalgevoelig en soms lastig te vertalen. Wat in de ene taal of regio grappig is hoeft dat niet per se in de andere te zijn.
Een voorbeeld:
¿Cómo se llama un perro sin patas? ¡No se llama porque no va a venir! / Hoe noem je een hond zonder poten? Dat doe je niet want die komt toch niet!
In het Spaans is effect van deze grap sterker omdat gespeeld wordt met het werkwoord “llamar” dat naast “roepen” ook “noemen” kan betekenen. Door de vraag “Hoe noem je een hond zonder poten?” word je in het Spaans afgeleid en tuimel je er makkelijk in!

Wist je dat…?
- In het Spaanse Galicië viert men deze dag wél op 1 april. Dit gebeurt onder het Galicisch motto: ‘O un de abril van os burros onde non deben ir’. Vertaald naar het Spaans: El uno de abril van los burros donde no quieren ir” (op 1 april gaan ezels waar ze niet heen willen)
- Belgen staan bekend om hun goedlachsheid. Blijkbaar kunnen ze niet alle grappen op een dag kwijt want naast 1 april doen ze ook op 28 december vaak nog lustig mee op Onnozele-Kinderendag!
- De uitdrukking “Op 1 april verloor Alva zijn bril” gaat over de dag waarop de watergeuzen het stadje Den Briel innamen, op 1 april 1572. Een belangrijk moment in de Nederlandse opstand tegen de Spanjaarden. De grap van de Hollanders is hier zijn bril = Den Briel (bij een Spanjaard gaat door de vertaling de humor – zie onder de Spaanse loep – uiteraard volledig verloren).
Interessante links
- Nederland is rijk aan een divers palet aan cabaretiers. De top tien van comedyweb ziet er als volgt uit: http://comedyweb.nl/cabaretiers-top-10-nederland/
- Een in Nederland zeer gevierd humorist van Spaanse afkomst is Javier Guzman
- De Belgische cabaretiers maken een enorme opmars in de comedy wereld. Hier zie je een lijst met de top 10 http://comedyweb.nl/top-10-belgische-cabaretiers/