Spaans met humor: De rol van de rol

Spaanse humor in tijden van Corona
Humor helpt ons deze dagen de zaken even in een ander perspectief te plaatsen. De striptekenaar Davila uit Galicië sleept, met zijn Galicische humor, ook nu weer vele Spanjaarden er doorheen.
Vertaling naar het Spaans/Nederlands van zijn Galicische strip hieronder:
- Lurditas, me traes un rollo de papel?
- Lurditas (koosnaam voor Lurdes), kun je me even een wc rol aangeven?
- Doble capa / aromatizado / estampado / sin gluten?
- Wil je 2-laags, geparfumeerd, met design of glutenvrij?

Vocabulaire Spaans
Leer de volgende Spaanse woorden. De werkwoorden van deze woordenlijst zijn uitgelicht.
- traer = brengen (zie uitleg onder de Spaanse loep)
- rol wc papier = el rollo de papel higiénico
- 2-laags = de doble capa
- geparfumeerd = aromatizado
- met design = estampado
- glutenvrij = sin gluten
Onder de Spaanse loep

We kennen in het Spaans 2 werkwoorden voor “brengen“. Dit is dan ook een van de valkuilen in het Spaans.
- traer = brengen – naar de persoon toe
Kijk naar de situatie bij de striptekening hierboven: de man gebruikt “traer” omdat de handeling naar hem toe is (het wc papier moet naar hem, hij brengt het nergens heen.
- llevar = brengen – van de persoon af
Het is in dit geval de vrouw die de beweging moet maken om het wc papier naar (bij) zijn echtgenoot te brengen, zij brengt het ergens heen
Vb. de vrouw zou kunnen zeggen : Sí, ahora te lo llevo / Ja, ik breng het je zo
Stel dat de situatie omgekeerd was en de vrouw zat op de wc dan zouden de “rollen” zijn omgekeerd. De vrouw zou dan “traer” gebruiken en de man “llevar“.
Meer Spaanse humor?
Klik hier voor onze categorie Spaans met humor in ons blog >>>

Reacties