De 4 basisgevoelens van Spanjaarden met DAR
De 4 basisgevoelens van Spanjaarden met DAR
In De 4 basisgevoelens van Spanjaarden met DAR maak je kennis met een aantal veelgebruikte gezegden en spreekwoorden in onze categorie Spaanse uitdrukkingen en gezegden (zie overzicht alle categorieën rechtsboven op deze pagina).
Met deze Spaanse uitdrukkingen kun je in het Spaans een groot aantal gevoelens uitdrukken waaronder:
- blijdschap
- verdriet
- woede
- angst
- afschuw
- schaamte
- onverschilligheid
Inleiding
De 4 basisgevoelens zijn voor ieder mens hetzelfde en van die basisgevoelens zijn alle andere gevoelens afgeleid:
Het Spaanse werkwoord DAR betekent letterlijk “GEVEN”. Dit werkwoord wordt daarnaast veel gebruikt om gevoelens uit te drukken. Het heeft dan meer de betekenis van BEZORGEN, WORDEN, MAKEN, VINDEN, (er van) KRIJGEN, VEROORZAKEN, TEWEEGBRENGEN..:
- Dar alegría – blijdschap bezorgen
- Dar tristeza/pena – verdriet bezorgen
- Dar rabia – woedend maken
- Dar miedo – bang maken
- Dar asco – er vies van zijn
- Dar vergüenza – schaamte bezorgen
- Dar igual – niets uitmaken
Let op!: De structuur is zoals bij het werkwoord GUSTAR (me gusta la paella / me gustan las fiestas).
Je gebruikt alleen de derde persoon enkelvoud (DA) of meervoud (DAN) afhankelijk van het feit of datgene wat het gevoel bij jou veroorzaakt enkelvoud of meervoud is.
DAR ALEGRÍA
Letterlijk: blijdschap geven
Als variant hierop gebruiken we in het Spaans vaak ook het werkwoord ALEGRAR. Deze wordt dan evenals GUSTAR alléén in de derde persoon enkelvoud of meervoud gebruikt (zie voorbeeld 2).
Vb.1: ¡Qué alegría me da verte! / Wat ben ik blij je te zien!
Vb.2: ¡Me alegra mucho verte! / Ik ben erg blij je te zien!
DAR TRISTEZA / PENA
Letterlijk: verdriet geven
Vb.: ¡Qué pena me da Doñana! / Wat maakt Doñana me verdrietig!
Help ons het unieke natuurpark Doñana te redden!
Natuurbeschermingsorganisatie Birdlife heeft een petitie opgesteld om dit unieke natuurpark te redden. Deze is al door ruim 150.000 mensen ondertekend. ¡Gracias!
Klik hier en onderteken deze petitie om natuurpark Doñana te redden!
DAR RABIA
Letterlijk: woede geven
Vb.: ¡Me da rabia ver tanta injusticia en el mundo! / Zoveel onrecht in de wereld maakt me woedend!
DAR MIEDO
Letterlijk: angst geven
Vb.: Me da miedo a las alturas y también a fracasar / Ik heb hoogtevrees en faalangst
DAR ASCO
Letterlijk: afkeer, afschuw geven
Dit wordt vaak in het Spaans gebruikt om aan te geven dat je iets vies vindt. Bijvoorbeeld een bepaald soort eten, een geur of iets anders.
Vb.: En la serie televisiva Monk al detective todo le da asco / In de tv serie Monk is de detective overal vies van
DAR VERGÜENZA
Letterlijk: schaamte geven
Vb.: ¿Te da vergüenza hablar español? / Schaam je je ervoor om Spaans te spreken?
DAR IGUAL
Letterlijk: hetzelfde geven
Deze Spaanse uitdrukking gebruiken we om te uiten dat iets ons koud laat, dat iets ons helemaal niets uit maakt.
Vb.: Me da igual equivocarme / Ik vind het niet erg om fouten te maken
Meer veelgebruikte Spaanse uitdrukkingen met getallen
Om aan te geven dat het je écht volledig koud laat wordt bovenstaande uitdrukking “Me da igual” in het Spaans vaak op de volgende wijze aangevuld:
Me da igual ocho que ochenta. / Acht of tachtig, mij maakt het écht geen bal uit.
Klik hier om Spaans te leren met veelgebruikte Spaanse uitdrukkingen met getallen >>>