Naast dit blog, waarvan alle categorieën rechtsboven staan, biedt Guillermo Fernández Barcia (moedertaal docent met ruim 25 jaar ervaring) gestructureerde online cursussen met, indien gewenst, begeleiding op maat om Spaans te leren:
- Online cursussen Spaans (van beginner tot gevorderd).
- Directe begeleiding: Antwoorden op uw vragen via online Vraag & Antwoord sessies.
- Cursussen Spaans op maat: Workshops en privélessen of in een kleine groep (max. 3 pers.) via Zoom.
Inhoudsopgave
Jorge Drexler Oscar Al otro lado del río
In 2005 werd Jorge Drexler — Uruguayaans singer-songwriter en voormalig KNO-arts — de eerste Uruguayaan die een Oscar won voor Beste Originele Lied, voor Al otro lado del río uit de film Diarios de motocicleta.
De organisatie van de ceremonie besloot echter dat Antonio Banderas en Carlos Santana het nummer zouden uitvoeren, omdat Drexler niet bekend genoeg zou zijn.
Jorge Drexler: de elegante wraak van een onbekende winnaar
Drexler was het er niet mee eens, maar accepteerde de beslissing. Hij maakte wel duidelijk dat de verantwoordelijkheid bij de organisatoren lag, niet bij de Academy zelf.
Wat volgde, werd een van de meest memorabele momenten in de Oscargeschiedenis. Toen Drexler het podium opkwam om zijn prijs in ontvangst te nemen, gaf hij geen dankwoord. In plaats daarvan zong hij rustig een fragment van Al otro lado del río a cappella, voor miljoenen kijkers wereldwijd.
Video
Een stiller, maar krachtiger statement was nauwelijks denkbaar. Drexler — voormalig KNO-arts uit Montevideo, opgegroeid in Uruguay en later neergestreken in Madrid — bewees die avond dat muziek zichzelf verdedigt.
Het was de eerste Oscar ooit voor een Uruguayaan.
Video: Al otro lado del río – Aan de andere oever
Lyrics: Al otro lado del río – letra en castellano e inglés
“Al Otro Lado del Río”
Clavo mi remo en el agua, llevo tu remo en el mío
Creo que he visto una luz al otro lado del río
El día le irá pudiendo poco a poco al frío
Creo que he visto una luz al otro lado del río
Sobre todo creo que no todo está perdido
Tanta lágrima, tanta lágrima y yo, soy un vaso vacío
Oigo una voz que me llama casi un suspiro
Rema, rema, rema
En esta orilla del mundo lo que no es presa es baldío
Creo que he visto una luz al otro lado del río
Yo muy serio voy remando muy adentro sonrío
Creo que he visto una luz al otro lado del río
“On the Other Side of the River” (Original English Translation by ORS, 2012)
I stick my paddle in the water, I carry your paddle in mine
I believe that I’ve seen a light on the other side of the river
The day will, little by little, come conquering the cold
I believe that I’ve seen a light on the other side of the river
Above all I believe that not all is lost
So many tears, so many tears, and I’m an empty glass
I hear a voice that calls me like a sigh
Row, row, row…
On this riverbank of the world, whatever isn’t a dam is wasteland
I believe that I’ve seen a light on the other side of the river
I, very serious, go rowing, deep inside, I smile
I believe that I’ve seen a light on the other side of the river
Spaans vocabulaire
Clavar – steken
El remo – roeispaan
El suspiro – zucht
La orilla – oever
La presa – prooi
El baldío – woestenij
Meer Spaans leren met muziek?
Klik hier om Spaans te leren met Spaanstalige liedjes >>>
Van begrijpen naar écht spreken?
De Spaanse taal komt pas echt tot leven in de praktijk. Bij Holandalucía leer je Spaans via een unieke gestructureerde lesmethode, specifiek ontwikkeld om Spaans leren voor Nederlandstaligen zo makkelijk mogelijk te maken.







