Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR deel 2 van Holandalucía

Dit is deel 2 van Spaanse uitdruikkingen met “SER” en “ESTAR” met een culinair tintje. Klik hier voor deel 1.

SER” en “ESTAR” blijft lastig voor Nederlandstaligen met allerlei regels waar je tijdens het spreken niet snel aan denkt. Leer  de volgende uitdrukkingen dus gewoon uit het hoofd.

Uitdrukking met SER

Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR deel 2

Ser para dar de comer aparte

Dar de comer” betekent “te eten geven“.  Het feit dat je daarvoor apart genomen moet worden maakt al duidelijk dat we hier te maken hebben met “afwijkend gedrag“. Dit gezegde wordt dan ook in figuurlijke zin gebruikt om te verwijzen naar iemand met gebruiksaanwijzing:

Vb. Es para darle de comer aparte / Hij heeft gebruiksaanwijzing 

Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR deel 2


Uitdrukking met ESTAR

Estar hasta en la sopa

Letterlijk zeggen we hiermee “zelfs in de soep aanwezig zijn“.

De werkelijke betekenis van deze Spaanse uitdrukking duidt op bemoeienis en oververtegenwoordiging  en wordt gebruikt voor zaken en mensen die, soms tot grote ergernis, overal opduiken.

Algunos famosos como Gordon y Joling están hasta en la sopa / Sommige beroemdheden zoals G & J kom je overal tegen. 


Culinaire uitdrukkingen met SER en ESTAR

Zoals je wellicht al weet betekent Pan brood in het Nederlands. Hier volgen twee Spaanse uitdrukkingen met dit woord, een met SER en een met ESTAR:

SER PAN COMIDO

Letterlijk zeggen we hiermee “gegeten brood zijn“.

De werkelijke betekenis van deze Spaanse uitdrukking duidt op eenvoudigheid: 

Mover esta roca no es pan comido... / Deze rots bewegen is geen peulenschil…

…e incluso para los elefantes un hueso duro de roer / …en zelfs voor olifanten een hele kluif 

Krishna’s Butter Ball is een gigantisch rond rotsblok in Mamallapuram (De stad van de Grote Krijger in Tamil) . Het lijkt alsof dit rotsblok zo weg kan rollen, maar dit blok kon zelfs door een grote groep olifanten niet in beweging worden gebracht!


Estar para mojar pan

Letterlijk zeg je dan “hij/zij is om er brood in te dopen“.

Deze erotisch getinte Spaanse uitdrukking wordt gebruikt om te zeggen dat je met iemand wel een beschuitje zou willen eten 😉

Meer Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR?

Klik hier voor Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR deel 1 >>>

Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR deel 1

Bezoek de categorie met Spaanse recepten in ons blog

Klik hier om Spaans te leren met alle recepten in ons blog Smakelijk Spaans >>>

Spaanse uitdrukkingen met SER en ESTAR deel 1

WP Feedback

Dive straight into the feedback!
Login below and you can start commenting using your own user instantly