Spaanse songteksten Juan Luis Guerra door Holandalucía

Meezingen met Spaanstalige liedjes is een van de leukste manieren om je Spaans te verbeteren. Vooral als deze zo vrolijk en dansbaar zijn als deze van de Dominicaanse wereldster Juan Luis Guerra.

Juan Luis Guerra

Juan Luis Guerra (Santo Domingo, 7 juni 1957) is een Dominicaanse zanger, gitarist, componist en impresario. Zijn bijnaam op de middelbare school was el niño de las veladas (vertaald: ‘het jongetje van de feestjes’).

Spaanse songteksten Juan Luis Guerra

Guerra heeft geëxperimenteerd met een uitgebreid aantal muziekstijlen en teksten. Grappige, lichtzinnige merengues en salsa’s wisselt hij af met romantische bachatas tot aan religieus getinte teksten.

Awards

Met zijn plaat La Llave De Mi Corazon won in 2007 één reguliere Grammy Award en zes Latin Grammy Awards. Daarmee is Jean Luis Guerra recordhouder van meest ontvangen awards tijdens één Latin Grammy-uitreiking; dit record deelt hij met Juanes.

( bron: Wikipedia)

Songtekst A pedir su mano

Zie onder vertaling naar het Engels

Voy a pedir su mano
al amor hay que dar de beber
voy a cortar un ramo (d)e nubes
para mojar su querer
voy a bajar por los yayales
en una yagua de tul
voy a pintar los manatiales
con óleos de cielo azul
Voy a prender tu cariñito
como cocuyo en el mar
y voy a hacerte un traje e novia
con hojas del platanal

Viene a pedir mi mano, viene
vamo(s) a sonar unos palos
pa(ra) que me quiera por siempre
Que su amor sea verdadero, ¡oh!
pa que me quiera, ¡ay!
Viene a pedir mi mano, viene
vamo a sonar unos palos
pa que me quiera por siempre

Pa yo prender mi lucero
pa que me quiera, ¡ay!
viene a pedir mi mano, viene
Y cuando tenga tu permiso
voy a volar norte a sur
para buscar arriba (d)el pino
el nido que quieras tú
Voy a prender tu cariñito
como cocuyo en el mar
y voy a hacerte un traje e novia
con hojas del platanal
Y acariciarte en la mañana
y arroparte con el sol
y desvestir a los guandules
pa alimentar el amor
Viene a pedir mi mano, viene
vamo a sonar unos palos
pa que me quiera por siempre
Que su amor sea verdadero, oh!
pa que me quiera, ¡ay!
Viene a pedir mi mano, viene
vamo a sonar unos palos
pa que me quiera por siempre
Pa yo prender mi lucero
pa que me quiera, ¡ay!
viene a pedir mi mano, viene
¡oye!

Bron: musica.com

To ask for her hand

I’m going to ask for her hand,
as love needs to be fed,
I’m going to cut a bunch of clouds
to soak her love,
I’m going to go down the village
riding a silk palm
I’m going to paint the springs
with sky blue oils,
I’m going to light your affection
like a firefly in the sea
and I’m going to make you a bridal gown
with banana leaves
He’s coming to ask for my hand, he’s coming
let’s play some sticks
so that he loves me forever,
so that his love is true, oh!
so that he loves me!
He’s coming to ask for my hand, he’s coming
let’s play some sticks
so that he loves me forever
so that I can be happy (?)
so that he loves me!
he’s coming to ask for my hand, he’s coming
And when I have your permission
I’m going to fly north to south
to search, on top of the pine tree,
the nest that you want
I’m going to light your affection
like a firefly in the sea
and I’m going to make you a bridal gown
with banana leaves
And caress you in the morning
and tuck you with the sun
and undress the berry shrubs
so as to feed our love
He’s coming to ask for my hand, he’s coming
Let’s play some sticks
so that he loves me forever
so that his loves is true, oh!
so that he loves me!
He’s coming to ask for my hand, he’s coming
Let’s play some sticks
so that he loves me forever
So that I can be happy
so that he loves me!
He’s coming to ask for my hand,
hear it!

Opmerking van de vertaler:

 “it’s a bit difficult to translate because it contains some local words of the Dominican Republic (I’m Spanish). Note that the ‘song narrator’ alternates between the male and the female lover. “Los Yayales”, as I have researched, is the name of a village in the Dominican Republic. “Guandú” or “gandul” is a kind of berry shrub. I don’t understand very well the phrase “prender mi lucero”, literally “light my star”, I think it means so that she’s happy / lucky, unless there is a local meaning that I can’t catch (maybe something related to the wedding or bridal gown?”