Spaans leren via culturele reis door El Salvador

We zwaaien 2014 uit met een liefdesbetuiging voor de Latijns-Amerikaanse cultuur. Bedankt voor jullie likes – over de 400! – en een héél gezond en inspirerend 2015!Spaans leren in Arnhem bij Holandalucía

¿Quieres que te diga cómo es nuestro amor? / Wil je weten hoe onze liefde is? Te puedo decir que nuestro amor es… / Onze liefde is…

más alto que el volcán de San Salvador /hoger dan de vulkaan van San Salvador
 Er zijn in El Salvador zo’n 23 vulkanen waarvan enkele nog actief. In deze video zie de belangrijkste in volgorde van hoogte 
más profundo que el Lago de Ilogpango /dieper dan het Ilogpango-meer
Kratermeer 8 kilometer ten oosten van de stad San Salvador waar voorheen de lijken van de slachtoffers van de doodseskaders werden geworpen. In deze video loopt het hier uit de hand met een bootje tijdens het eerbetoon aan de maagd Dolores de Apulo.

https://www.youtube.com/watch?v=qPibKXJq8OY

más largo que el Río Lempa / langer dan de Lempa rivier
De Lempa is de langste rivier van Centraal-Amerika. Deze rivier stroomt door Guatemala, Honduras en El Salvador en wordt gebruikt voor de visserij en de irrigatie van landbouwgebieden. In El Salvador wordt er ook elektriciteit mee gewekt. Veel mensen zijn sterk afhankelijk van deze rivier.

más sabroso que una pupusa / smakelijker dan een pupusa
Het nationale gerecht van El Salvador is de pupusa, een soort gevulde tortilla van maïs- of rijstdeeg met vulling van bonen, kaas,  varkensvlees (chicharrón) of een mix hiervan (revuelta). De pupusa wordt geserveerd met een saus genaamd curtido. Hier viert men de dag van de pupusa met een een exemplaar voor liefst 2.500 personen!
más refrescante que una Coca-cola en bolsa/ verfrissender dan een cola in een plastic zakje
 In Centraal-Amerika drinken veel mensen cola het liefst uit een plastic zakje om geen statiegeld te betalen. Op deze video zie je hoe de frisdrank gigant deze traditie naar eigen hand wist te zetten om de merknaam alsnog te beschermen

nuestro amor es…

más caliente que los días de mayo /warmer dan de dagen in mei
más cómodo que una hamaca amarrada entre dos palmas en la playa/ confortabeler dan een hangmat tussen twee palmen aan het strand
más íntimo que la gente apretada en el último bus de San Salvador a Mejicanos / intiemer dan op elkaar gedrukte reizigers in de laatste bus van San Salvador naar Mejicanos. 
más rico que los que compran en la Gran Vía/ rijker dan de mensen die shoppen in de Gran Vía
más rítmico que una cumbia/ ritmischer dan een cumbia (muziek die je op de eerste video hoort) 
más fuerte que los Vientos de Octubre/ sterker dan de winden in October 
más interesante que el chisme de las vecinas/ interessanter dan buurtgeroddel 

Bronvermelding

Tracy López is “una gringa muy latina”. Op haar blog vind je het volledige gedicht, recepten en allerhande over haar visie op Latijns-Amerika.