Met je ziel onder de arm!

verveling

Spaanse humor & ernst in tijden van Corona

Achtergrondinformatie: Al snel tijdens de eerste lockdown begonnen we met deze categorie om de dagen van onze volgers wat te veraangenamen. Toen het beter ging stopten we maar nu ook Duitsland teruggrijpt naar humor pakken ook wij hier de draad weer op zij het met een lagere frequentie.


Vertaling naar het Spaans/Nederlands van Luis Dávila’s Galicische strip hieronder:

    • Bingo? Me ha parecido escuchar Bingo? Efectivamente! Acaba de cantar Bingo el rododendro al fondo!!!
    • Bingo? Hoorde ik daar iemand Bingo roepen? Inderdaad, de rododendron achterin heeft zojuist Bingo geroepen!
Met je ziel onder de arm!

Vocabulaire Spaans

Leer de volgende Spaanse woorden.  De werkwoorden van deze woordenlijst zijn uitgelicht.

  • el bingo = bingo
  • parecer = lijken, schijnen 
  • escuchar = horen  (regelmatig ww.: escucho, escuchas, escucha…)
  • efectivamente = inderdaad
  • acabar de + infinitief = zojuist hebben gedaan (regelmatig ww.: acabo, acabas, acaba…)
  • acabar de + cantar = zojuist hebben gezongen
  • cantar = zingen (regelmatig ww.: canto, cantas, canta…)
  • el rododendro = rododendron
  • al fondo = achterin

Meer Spaanse humor?

Klik hier voor de nieuwe categorie Spaans met humor in ons blog >>>

Met je ziel onder de arm!

Responses

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

error: Deze inhoud is beschermd!