Spaanse humor in tijden van Corona

Humor helpt ons deze dagen de zaken even in een ander perspectief te plaatsen. De striptekenaar Davila uit Galicië sleept, met zijn Galicische humor, ook nu weer vele Spanjaarden er doorheen.

Vertaling naar het Spaans/Nederlands van zijn Galicische strip hieronder:

  • Lurditas,  me traes un rollo de papel?Doble capa / aromatizado / estampado / sin gluten?
  • Lurditas (koosnaam voor Lurdes), kun je me even een wc rol aangeven? / Wil je 2-laags, geparfumeerd, met design of glutenvrij?
de rol van de rol

auteur: Luís Davila – O Bichero

Vocabulaire Spaans

Leer de volgende Spaanse woorden.  De werkwoorden van deze woordenlijst zijn uitgelicht.

  • traer = brengen (zie uitleg onder de Spaanse loep)
  • rol wc papier = el rollo de papel higiénico
  • 2-laags  = de doble capa
  • geparfumeerd = aromatizado
  • met design = estampado
  • glutenvrij = sin gluten 

Onder de Spaanse loep

de rol van de rol

We kennen in het Spaans 2 werkwoorden voor “brengen“. Dit is dan ook een van de valkuilen in het Spaans.

  • traer = brengen naar de persoon toe 

Kijk naar de situatie bij de striptekening hierboven: de man gebruikt “traer” omdat de handeling naar hem toe is (het wc papier moet naar hem, hij brengt het nergens heen.

  • llevar = brengen van de persoon af 

Het is in dit geval de vrouw die de beweging moet maken om het wc papier naar (bij) zijn echtgenoot te brengen, zij brengt het ergens heen

Vb. de vrouw zou kunnen zeggen : Sí, ahora te lo llevo / Ja, ik breng het je zo

Stel dat de situatie omgekeerd was en de vrouw zat op de wc dan zouden de “rollen” zijn omgekeerd. De vrouw zou dan “traer” gebruiken en de man “llevar“.

Volg je deze dagen al onze gratis online cursus Spaans?

Laat je mail achter en leer zoals vele anderen snel goed Spaans!!

Klik hier om direct naar de gratis cursus te gaan (zorg dat je ingelogd bent) >>>

Meer Spaanse humor?

Klik hier voor de nieuwe categorie Spaans met humor in ons blog >>>

de rol van de rol