10 veelgebruikte Spaanse uitdrukkingen in en over Sevilla

10 veelgebruikte Spaanse uitdrukkingen in en over Sevilla
Sevilla ligt in Zuid-Spanje en is de hoofdstad van de provincie Andalusië. Steeds meer mensen ontdekken deze prachtige stad die je bij voorkeur het beste buiten de zomermaanden juli en augustus kunt bezoeken vanwege de extreme zomertemperaturen.
We presenteren hier een aantal veelgebruikte woorden en Spaanse uitdrukkingen binnen het thema geografie die met Sevilla zijn verbonden.
Ik kom zelf uit Sevilla en ik kan je verzekeren dat ik ze van kleins af aan gehoord en gebruikt heb. De eerste uitdrukking wordt in heel Spanje en in Spaanstalige landen gebruikt. De woorden daaronder zijn meer kenmerkend voor de regio Sevilla.
Quién va a Sevilla pierde su silla
Letterlijk: Wie naar Sevilla gaat raakt zijn/haar stoel kwijt
Gebruik: opgestaan is plaats vergaan

A jierro
Letterlijk: “hierro” betekent ijzer
Gebruik: om fanatisme uit te drukken, door dik en dun
Vb. Soy del Betis a jierro / Ik ben grote fan van voetbalclub Betis (stadsrivaal van Sevilla).
In andere delen van Spanje wordt deze uitdrukking ook gebruikt maar dan zeggen we “a hierro“. Typisch van het Andalusisch en vooral het Sevillaans is dat de stomme “h” die in het Spaans niet wordt uitgesproken juist erg wordt geaccentueerd, zie ook jartá hieronder).

Mascá
Gebruik: klap in het gezicht
Vb. ¡Te callas o te doy una mascá! / Je houdt je mond of je krijgt zo een klap!
In andere delen van Spanje wordt deze uitdrukking ook gebruikt maar dan zeggen we “tortazo of puñetazo “.

Apalancao
Vb.. Estoy apalancao aquí / Ik zit hier lekker (en heb geen zin om wat anders te doen)
In andere delen van Spanje kun je dit omschrijven met: “sin ganas de moverse” (geen zin om zich te bewegen).

Arrecío
Vb.: Estoy arrecío / Ik heb het ijskoud (Dit kun je echte Sevillanos al horen zeggen bij zo’n 20 graden Celcius!)
In andere delen van Spanje kun je dit omschrijven met: “tener mucho frío of estar muerto/a de frío“ (het erg koud hebben).
Meer Spaanse uitdrukkingen over het weer?
Klik hier voor een aantal veelgebruikte Spaanse uitdrukkingen over het weer >>>
Cacharritos
Vb. Vamos a montar a los peques en los cacharritos / We nemen de kleintjes mee naar de kermisattracties
In andere delen van Spanje kun je dit omschrijven met: “atracciones de feria” (kermisattracties).
Sieso
Vb. ¡Qué sieso eres!” / Doe niet zo flauw!
In andere delen van Spanje zeggen we: “antipático, desagradable” (flauw, onsympathiek, onaardig).
Chinchar
Vb. Deja ya de chinchar / Hou nou eens op met die pesterijen.
In andere delen van Spanje gebruiken we: “molestar” (treiteren, pesten, plagen).
Ik herinner mij als kind dat er in bed en op stoelen soms in de extreme warmte van de zomer “chinches” (luizen) waren die je rust behoorlijk konden verstoren. De enige manier om er vanaf te komen was deze opsporen en platdrukken.
Als je überhaupt te veel bewoog op je stoel, bijvoorbeeld tijdens het eten, dan kreeg je ook altijd te horen: ¡Quieto que pareces un chinche! / Stil nou, je lijkt wel een luis!

Chuminá
Vb. ¡No dices más que chuminás! / Je kraamt alleen onzin uit!
In andere delen van Spanje gebruiken we het woord “tontería” / onzin, niets belangrijks
Una jartá
Vb. ¡Te quiero una jartá! / Ik hou zielsveel van je!
In de rest van Spanje gebruiken we “mucho” (veel) of “una barbaridad” (heel erg veel)
Typisch van het Andalusisch en vooral het Sevillaans is dat de stomme “h” die in het Spaans niet wordt uitgesproken juist erg wordt geaccentueerd, zie ook a jierro hierboven).

Capillita
Vb. ¿Tú eres capillita? / Ben jij fanatiek religieus met betrekking tot de Semana Santa?
In andere delen van Spanje kun je dit omschrijven met: “apasionado por la semana santa” (Iemand die dol is op de Spaanse Semana Santa).
Deze mensen komen het hele jaar bij elkaar in speciale cafés waar de sfeer en de wierrooklucht van de Heilige Week hangt. De muren staan vol beelden van dit feest en je hoort in deze cafés ook de typische muziek die daarbij hoort.

Wist je dat…?
Sevilla heeft een aantal zeer typische wijken zoals “Santa Cruz” en “Triana”. Ook “El Arenal” is zo’n wijk met een geheel eigen karakter.
“El Arenal” dankt de naam aan het feit dat deze wijk vroeger zanderig was (arena=zand) door de ligging dichtbij de rivier “Guadalquivir”. Dit verklaart meteen dat zich hier de op een na grootste stierenarena van Spanje bevindt: de “Maestranza“. Het zand lag er immers al.
En als je toch al in de buurt bent, vergeet dan niet om het “Hospital de la Caridad” te bezoeken met de prachtige Delftse blauwe tegels.

Meer weten over Andalusië?
Klik hier om kennis te maken met Andalusië, de regio waar Sevilla bij hoort >>>

Meer Spaanse uitdrukkingen over het thema Geografie?
Klik hier voor meer veelgebruikte Spaanse uitdrukkingen over het thema Geografie >>>
